Icon of program: Biblia Cornilescu pentru …

Biblia Cornilescu pentru Femeile. Audio Bible in Romanian for Women for iOS


Key Details of Biblia Cornilescu pentru Femeile. Audio Bible in Romanian for Women

  • Biblia Romn pentru Femeile (Romanian Holy Bible)...
  • Last updated on 10/21/2020
  • There have been 6 updates
  • Virus scan status:

    Clean (it's extremely likely that this software program is clean)


Enlarged image for Biblia Cornilescu pentru …

Developer's Description

Biblia Romn pentru Femeile (Romanian Holy Bible)...

Biblia Romn pentru Femeile (Romanian Holy Bible)

Cornilescu (1921)

Dumitru Cornilescu (n. 4 aprilie 1891, comuna Slaoma, judeul Mehedini - d. 1975, Elveia) a fost ierodiacon i autor al unei traduceri n limba romn a Bibliei, publicat n 1921, traducere care este n prezent cea mai rspndit traducere n rndul confesiunilor protestante (inclusiv cele neoprotestante).

Biblia (din lb. greac , pl. -cri) se refer la scripturile sacre din iudaism i cretinism. Aceste scripturi sunt compilaii ale unor documente separate (numite cri) scrise ntr-un interval de timp de circa 1000 de ani. Numai Vechiul Testament are circa 100-150 scriitori diferii, provenind din intelectualitatea aflat n serviciul conductorilor politici. Crile sale au fost publicate separat i adunate n secolele I-II e.n. pentru a forma prima Biblie ebraic, Tanach, iar mai trziu, cu adugiri, Biblia cretin, numit de cretini i Sfnta Scriptur.

Prima parte a Bibliei cretine este numit Vechiul Testament (din grecescul "palaia diathk"). Vechiul Testament reprezint n mare traducerea greceasc (sau din aceasta n alte limbi) a textului sacru ebraic aa cum era el prin secol II .e.n. O mprire cu origine evreiasc pe criterii funcionale a Vechiului Testament l mparte pe acesta n Legea ("Legea lui Moise", "Pentateucul", adic primele "cinci cri" ale Bibliei), Profeii i Scrierile Sfinte. A doua parte a Bibliei cretine este numit Noul Testament.

Prima traducere integral a Bibliei n limba romn a fost tiprit n 1688. Biblia a cunoscut mai multe traduceri n limba romn. Denominaiile neoprotestante folosesc traducerea Bibliei n limba romn de Dumitru Cornilescu, cu sau fr explicaii. De remarcat c traducerea Cornilescu a fost iniial acceptat de Biserica Ortodox, prima traducere a lui Dumitru Cornilescu a aprut cu binecuvntarea patriarhului Romniei, fiind ulterior respins de Biserica Ortodox (dup ce preotul Dumitru Cornilescu a nceput s dea nvturi specifice cultelor evanghelice cum ar fi ndreptirea prin credin), dar folosit de Oastea Domnului i de confesiunile neoprotestante. Criticii din vremea publicrii ei au considerat-o net superioar oricrei alte traduceri, fiind prezentat ntr-o limb supl i curgtoare, care lipsete oricrei alte traduceri; fiind expus ntr-o limb care vorbete nsei inimilor oamenilor. Biserica Ortodox Romn a generat, la rndul ei, mai multe traduceri de-a lungul timpului, fie integrale fie pariale, a Sfintei Scripturi, e.g., Biblia Carol al II-lea, Palia de la Ortie, Biblia pe versuri tocmit.


Explore More