¿Has usado Juridisch woordenboek Nederlands <-> Frans para iOS? Comparte tu experiencia y ayuda a otros usuarios.


Descripción del desarrollador

Diccionario jurídico, neerlandés-francés / francés-neerlandés H.-W. am Zehnhoff, H. Timmermans, E. Schmatz, Y. Salmon Con esta publicación de 2012 es jurídico...
Diccionario jurídico, neerlandés-francés / francés-neerlandés H.-W. am Zehnhoff, H. Timmermans, E. Schmatz, Y. Salmon Con esta edición de 2012, el diccionario jurídico Le Docte es un libro completamente nuevo. Su contenido está más enfocado en el ámbito jurídico y es considerablemente más extenso. La base de esta edición radica en la conciencia de que, debido a la integración europea, la globalización del comercio y la internacionalización de la ciencia, la necesidad de conocimiento jurídico a nivel individual y administrativo ha aumentado considerablemente, y que, por lo tanto, los diversos sistemas jurídicos nacionales están en contacto más intenso y deben colaborar. La misión de un diccionario jurídico no es solo la traducción de los lemas en sí, sino también la referencia a expresiones análogas y de derecho comparado. El idioma fuente es el neerlandés y este nuevo Le Docte se dirige, por tanto, principalmente a los usuarios de habla neerlandesa en Bélgica y los Países Bajos. Por ello, se hizo una distinción mediante un código de país separado entre términos específicos del derecho belga y del derecho neerlandés. Tanto palabras, grupos de palabras como expresiones se encuentran organizadas alfabéticamente por palabra principal. Los índices en francés y alemán que se añadieron al final facilitan un uso eficiente de los aproximadamente 30.000 lemas, que han sido recopilados de acuerdo con el más reciente conocimiento terminológico y lexicográfico. Además de la presentación de las diferentes traducciones, también se indica por separado a qué jurisdicción y qué rama del derecho pertenece un determinado lema. Gracias al índice en francés y alemán al final, el diccionario también se puede consultar fácilmente desde el idioma extranjero. También se han integrado adagios latinos. Además de la edición impresa, pronto (finales de enero de 2012) estará disponible una práctica versión electrónica en CD-ROM y una versión en línea (accesible a través de www.intersentia.be). Aquí encontrará, por ejemplo, un índice de los conceptos en inglés y otra información adicional en comparación con este libro. La aplicación UniLex para iPhone y iPad: - fácil de usar, clara e intuitiva - búsqueda automática de todas las palabras compuestas, por ejemplo, la búsqueda de la palabra limitación también da como resultado limitación de velocidad o limitación de responsabilidad - función de filtro, que presenta una lista clara de los resultados de la búsqueda - búsqueda rápida a través del índice alfabético - posibilidad de pasar de una entrada a otra gracias a los hipervínculos - visualización de los resultados de la búsqueda en varias pestañas - en la aplicación para iPad, visualización lado a lado de la lista de palabras clave y los resultados - uso sin conexión: después de descargar la aplicación, el uso no genera costos adicionales (Internet/roaming)


Explorar más


Especificaciones completas

GENERAL
Lanzamiento
Última actualización
Versión
1.0
SISTEMAS OPERATIVOS
Plataforma
iOS
Sistema operativo
iOS 12.1.2
POPULARIDAD
Descargas totales
0
Descargas de la última semana
0

Informar sobre el software

Programa disponible en otros idiomas


Últimas actualizaciones


Download.com
Tu valoración para Juridisch woordenboek Nederlands <-> Frans